Online training, student handbooks, textbooks, school brochures,
Audio tours, interactive exhibits, visitor guides, press releases, gallery signage, exhibition labels, video subtitling.
Brochures, posters, coffee table books, tourist information leaflets, guide books, blogs, tourism-focused websites.
Impact statements, educational publications, public awareness campaigns, marketing materials, websites.
This is a selection of the kinds of texts I work with and is not an exhaustive list.
If the translation you require does not fit into the categories stated, please do get in touch. If I am unable to meet your needs I may be able to refer you to another professional translator who can.
I developed my love of languages and travel as a young child when my family moved to Spain and I learnt to speak both Spanish and Mallorcan. On my return to Ireland, I continued studying Spanish and later earned a degree in Hispanic Studies at Glasgow University. I began learning both Portuguese and Catalan as part of my degree course and later moved to Lisbon to further study the language. A year spent working in Northern Spain led me to discover Galician.
I am passionate about the power of communication and take my responsibility as a translator very seriously.
My professional background as a linguist is very much informed by my previous experience in education, specifically in the fields of pedagogy, expressive arts and sustainability.
I combine my translation expertise with academic research skills and my professional experience in the field to provide high-quality translations that are accurate, trust-worthy and timely.
Although my translation service is based in Scotland I work with clients and agencies all over the world.
MA (HONS) HISPANIC STUDIES
UNIVERSITY OF GLASGOW | 2003
Distinction in spoken Spanish, Portuguese and Catalan.
GTCS ACCREDITATION in SUSTAINABILITY
UNIVERSITY OF EDINBURGH | 2017
Development of educational projects (Including: Día de los Muertos, sculptor Isaac Cordal and sustainable farming practices).
PG CERT PROFESSIONAL EDUCATION and LEADERSHIP
UNIVERSITY OF STIRLING | 2018
Research into postmodern literacy and multi-modal texts, specifically within early literacy and through picture books.
Many thanks for your help with this project Clare. Looking forward to working with you again.
Agency, South Africa
Thank you very much for your careful translation. It is excellent. And thank you for pointing to the details that need to be consistent throughout. Very thoughtful of you.
Thanks a lot for the tremendous job done on the article, it's really excellent, thank you so much!
French Institute for Research in Africa
Thank you so much for checking everything and being so thorough.
Thanks for translating this talk. You've done an amazing job. The English translation is awesome.
Thank you for a great translation. Really appreciate receiving it in advance of the agreed deadline.
If you want to know more about what I do or how I can help you, use the form below to get in touch.